Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

rẽ ngang

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rẽ ngang" generally means to take a turn or to change direction. However, in a more specific context, it can refer to the action of giving up one's studies in order to seek employment or pursue a different path.

Explanation:
  1. Basic Meaning: In this context, "rẽ" means to turn or change direction, and "ngang" can imply a horizontal or lateral movement. Together, "rẽ ngang" metaphorically describes deviating from a planned path, such as education, to pursue job opportunities.

  2. Usage Instructions: Use "rẽ ngang" when discussing choices about education and career paths. It often carries a sense of making a significant decision that alters one's future course.

Example:
  • Sentence: " ấy đã rẽ ngang việc học để tìm kiếm một công việc tốt hơn." Translation: "She gave up her studies to search for a better job."
Advanced Usage:

"Rẽ ngang" can be used in discussions about life decisions and career planning. It reflects not just a change in direction but also the implications of that choice, such as the challenges and opportunities that come with it.

Word Variants:

While "rẽ ngang" primarily focuses on the act of changing direction in a metaphorical sense, it can be combined with other words to create phrases: - "Rẽ ngang sự nghiệp" (changing career paths) - "Rẽ ngang học vấn" (deviating from academic pursuits)

Different Meanings:

In other contexts, "rẽ" can refer to simply turning in a physical sense (like turning a corner while driving), while "ngang" might refer to something being horizontal or level. However, when combined in the phrase "rẽ ngang" related to studies and work, it specifically conveys the idea of changing one's life path.

  1. Give up one's study (in search of a job)

Comments and discussion on the word "rẽ ngang"